This is the HTML version of the Adobe Acrobat file. The title page differs not including the graphic titlepage Other pages also differ in format but includes the same text. Also the Ebionite fonts are required in addition to the Hebrew font included in the Online Bible program.

 

 

 

 

 

 

 

ynwyb' jdgj

 

ls

 

hvp

 

The Ebionite Passover Haggadah

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Hayyahad 'Evyoni         The Ebionite Community

© 2000 /5760 The Ebionite Community

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ynwyb' jdgj

 

ls

 

hvp

 

 

 

The shofar is blown calling participants to the Seder. The wine, Seder dishes and items are brought to the table. The Sh'ma is recited:

 

dh' jwjy wnyjl' jwjy l'rcy `ms

 

Sma` Yicra'6l YJWJ 'el8j4n- YJWJ 'ehad

 

Hear Yisrael, YHWH is our deity, YHWH alone.

 

 

 

Participants take their places.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Qiddush sdq

First Cup of wine is poured, and the servant of the Seder recites the blessing, sanctifying it.

 

 

Npgj yrp yrwb Mlw`j Klm wnyjl' jwjy jt' Krb

<ar-k '1[[aj YJWJ '5l8j4n- melek ja`7lam ,7r6' p0r9 j1;;efen

Blessed are you YHWH eloheynu King of the Universe who creates fruit of the vine.

lkm rhb rs' Mlw`j Klm wnyjl' jwjy jt' Krb

wnl Nttw wytwxmb wnsdqw Nlws lkm wnmmwrw M`

Mynmzw Mygh jhmcl Myd`wm jbj'b wnyjl' jwjy

'rqm wntwrh Nmz jzj twxmj gh Mwy t' Nwccl

wntw'w trhb wnb yk Myrxm t'yxyl rkz sdq

Mym`j lkm wnbswjw tsdq

sdq Nyb lydbmj Mlw`j Klm wnyjl' jwjy jt' Kwrb

Mynwyb'j Nyb Mywgl l'rcy Nyb Kshl rw' Nyb lwhl

vmh ysn'l

<ar-k '1[[aj YJWJ '5l8j4n- melek ja`7lam ‘3ser ,ah1r mi]]ol `am w0r-m0man- mi]]ol las7n w0qi.san- ,0mixw8tayw w1[[i[[en lan- YJWJ '5l8j4n- ,0'1j3baj m7`3d9m l0cimhaj h1;;9m -z0m1nn9m l0cac7n 'et y7m h1g j1mm1xx7t j1zzej z0m1n h6r-t6n- miqra' q8des z6ker l9x9'1t mixrayim ]9 ban- bah1r[a w0'7tan- qi..1s[a w0j-s1bn- mi]]ol ja`1mm9m

<ar-k '1[[aj YJWJ '5l8j4n- melek ja`7lam j1mm1b.9l ,4n q8..es l0h7l ,4n '7r l0h8sek ,4n Yicra'6l l1;;7yim ,4n j1'eby7n9m l'ans4 hamav

Blessed are you YHWH eloheynu King of the Universe who chose us from every people and raised us up from every tongue and made us holy with your commandments. With love you have given, YHWH eloheynu, sacred times for joy, celebrations and times for rejoicing this day of the Feast of Unleavened Breads---the time of our liberation---a gathering in remembrance of escape from Mitzrayim. Indeed, you have chosen us and sanctified us and we are restored from all the peoples.

Blessed are you YHWH eloheynu King of the Universe putting separation between sacred and profane, between light and darkness, between Yisrael and the gentiles, between the Evyonim (the Poor Ones) and the anshey hamas (men of violence).

 

 

wnmyqw wnyhjs Mlw`j Klm wnyjl' jwjy jt' Krb

jzj Nmzl wn`ygjw wnbswjw

<ar-k ‘1[[aj YJWJ ‘5l8j4n- melek ja`7lam s0jeh5yan- w0q9yy0man- w0j-s1bn- w0ji;;9`an- l1zz0m1n j1zzej

Blessed are you YHWH eloheynu King of the Universe who has kept us alive, and sustained us, and restored us, and enabled us to reach this time.

 

The first cup is drunk.

 

 

 

Urhatz Xhrw

Water, basin and towels are taken by the servant who washes his hands and then the other participants do likewise.

 

 

Karpas vprk

The servant dips the vegetable(s) into salt water and then offers them to the participants. Before eating a blessing is said.

 

 

jmd'j yrp yrwb Mlw`j Klm wnyjl' jwjy jt' Krb

<ar-k '1[[aj YJWJ '5l8j4n- melek ja`7lam ,7r6' p0r9 ja'3damaj

Blessed are you YHWH eloheynu King of the Universe who creates fruit of the soil.

 

 

Yahatz Xhy

 

The servant of the Seder breaks one of the matzahs in two and wraps the larger piece in a cloth and sets it aside for the afikoman.

 

 

 

 

 

 

Maggid dygm

The servant of the Seder raises the matzot and steps to the entrance of the home while any of the participants who wish to assist state between shofar blasts:

 

 

Let all who would serve YHWH in covenant come.

 

The shofar is sounded.

Let all who would serve YHWH in covenant come.

 

The shofar is sounded.

Let all who would serve YHWH in covenant come.

 

The shofar is sounded.

 

This is the bread of the poor which our forefathers ate in the land of Mitzrayim. Let all who are hungry enter and eat; let all who are needy come to our Passover feast .

The shofar is sounded.

But know therefore that YHWH your Elohim, He is the Mighty One, the faithful deity, which keeps covenant and mercy with them that love him and keep his commandments to a thousand generations;

And repays them that hate him to their face, to destroy them: he will not be slack to him that hate him, he will repay him to his face. [Devarim 7.9]

 

Participants return to the Seder. A second cup of wine is poured. The youngest child or another participant asks the Four questions.

 

The Four Questions

These questions are only models for actual questions a child or participant might ask in their own way and the participant may be invited to ask questions.

 

Why does this night differ from all other nights; on all other nights we may eat either leavened or unleavened bread; why on this night only unleavened bread?

On all other nights we eat all kinds of herbs; why on this night only bitter herbs?

On all other nights we need not dip our herbs even once; why on this night must we dip them twice?

On all other nights we eat either sitting up or reclining; why on this night do we all recline?

The Answers are then read through the scriptures.

 

Mkl tazh hdbeh hm Mkynb Mkyla wrmay-yk hyhw

wpgnb Myrumb larvy-ynb ytb-le xop rsa hwhyl awh xop-xbz Mtrmaw

wwxtsyw Meh dqyw lyuh wnytb-taw Myrum-ta

wve Nk Nrhaw hsm-ta hwhy hwu rsak larvy ynb wveyw wklyw

hmhb rwkb lkw rwbh tybb rsa ybsh rwkb de waok-le bsyh herp rkbm Myrum Urab rwkb-lk hkh hwhyw hlylh yuxb yhyw

Myrumb hldg hqeu yhtw Myrum-lkw wydbe-lkw awh hlyl herp Mqyw

tm Ms-Nya rsa tyb Nya-yk

larvy ynb-Mg Mta-Mg yme Kwtm wau wmwq rmayw hlyl Nrhalw hsml arqyw

Mkrbdk hwhy-ta wdbe wklw

yta-Mg Mtkrbw wklw Mtrbd rsak wxq Mkrqb-Mg Mknau-Mg

Mytm wnlk wrma yk Urah-Nm Mxlsl rhml Meh-le Myrum qzxtw

Mmks-le Mtlmvb trru Mtrasm Umxy Mrj wqub-ta Meh avyw

tlmvw bhz ylkw Pok-ylk Myrumm wlasyw hsm rbdk wve larvy-ynbw

Myrum-ta wlunyw Mwlasyw Myrum ynyeb Meh Nx-ta Ntn hwhyw

Pjm dbl Myrbgh ylgr Pla twam-ssk htko oomerm larvy-ynb weoyw

dam dbk hnqm rqbw Nauw Mta hle br bre-Mgw

Myrumm wsrg-yk Umx al yk twum tge Myrumm wayuwh rsa qubh-ta wpayw

Mhl wve-al hdu-Mgw hmhmthl wlky alw

hns twam ebraw hns Mysls Myrumb wbsy rsa larvy ynb bswmw

wauy hzh Mwyh Mueb yhyw hns twam ebraw hns Mysls Uqm yhyw

Myrum Uram hwhy twabu-lk

hwhyl hzh hlylh-awh Myrum Uram Mayuwhl hwhyl awh Myrms lyl

Mtrdl larvy ynb-lkl Myrms

wb lkay-al rkn-Nb-lk xoph tqx taz Nrhaw hsm-la hwhy rmayw

wb lkay za wta htlmw Pok-tnqm sya dbe-lkw

wb-lkay-al rykvw bswt

wb-wrbst al Muew huwx rvbh-Nm tybh-Nm ayuwt-al lkay dxa tybb

wta wvey larvy tde-lk

 

26And when your children ask you, "What does this ritual mean?"27you will tell them, "It is the Passover sacrifice in honour of Yahweh who passed over the houses of B'ne Yisra'el in Egypt, and struck Egypt but spared our houses." ’ And the people bowed in worship.28B'ne Yisra'el then went away and did as Yahweh had ordered Moshe and Aharon.

 

29And at midnight Yahweh struck down all the first–born in Egypt from the first–born of Pharaoh, heir to his throne, to the first-born of the prisoner in the pit, and the first–born of all the livestock.30Pharaoh and all his officials and all the Egyptians got up in the night, and there was great wailing in Egypt, for there was not a house without its dead.31It was still dark when Pharaoh summoned Moshe and Aharon and said, 'Up, leave my subjects, you and B'ne Yisra'el! Go and worship Yahweh as you have asked!32 And take your flocks and herds as you have asked, and go! And bless me too!’33The Egyptians urged the people on and hurried them out of the country because, they said, 'Otherwise we shall all be dead.'34So the people carried off their dough still unleavened, their bowls wrapped in their cloaks, on their shoulders.

 

35B'ne Yisra'el did as Moshe had told them and asked the Egyptians for silver and golden jewellery, and clothing.36Yahweh made the Egyptians so much impressed with the people that they gave them what they asked. So they despoiled the Egyptians.

37B'ne Yisra'el left Rameses for Succoth, about six hundred thousand on the march—men, that is, not counting their families.38A mixed crowd of people went with them, and flocks and herds, quantities of livestock.39And with the dough which they had brought from Egypt they baked unleavened cakes, because the dough had not risen, since they had been driven out of Egypt without time to linger or to prepare food for themselves.40The time that B'ne Yisra'el spent in Egypt was four hundred and thirty years.41And on the very day the four hundred and thirty years ended, all Yahweh’s armies left Egypt.42The night when Yahweh kept vigil to bring them out of Egypt must be kept as a vigil in honour of Yahweh by all Israelites, for all generations.

43Yahweh said to Moshe and Aharon, "This is the ritual for the Passover: no alien may eat it,44but any slave bought for money may eat it, once you have circumcised him.45No stranger and no hired servant may eat it.46It must be eaten in one house alone; you will not take any of the meat out of the house; nor may you break any of its bones.47"The whole community of Israel must keep it.48Should a stranger residing with you wish to keep the Passover in honour of Yahweh, all the males of his household must be circumcised: he will then be allowed to keep it and will count as a citizen of the country. But no uncircumcised person may eat it.49The same law will apply to the citizen and the stranger resident among you."50B'ne Yisra'el all did as Yahweh had ordered Moshe and Aharon,51and that same day Yahweh brought B'ne Yisra'el out of Egypt in their armies. [Shemot 12]

 

 

hwhy Kayuwh bybah sdxb yk Kyhla hwhyl xop tyvew bybah sdx-ta rwms

hlyl Myrumm Kyhla

Ms wms Nksl hwhy rxby-rsa Mwqmb rqbw Nau Kyhla hwhyl xop txbzw

Kyyx ymy lk Myrum Uram Ktau Mwy-ta rkzt Neml Myrum Uram tauy Nwzpxb yk yne Mxl twum wyle-lkat Mymy tebs Umx wyle lkat-al

rqbl Nwsarh Mwyb breb xbzt rsa rvbh-Nm Nyly-alw Mymy tebs Klbg-lkb

rav Kl hary-alw

Kl Ntn Kyhla hwhy-rsa Kyres dxab xoph-ta xbzl lkwt al

Myrumm Ktau dewm smsh awbk breb xoph-ta xbzt Ms wms Nksl Kyhla hwhy rxby-rsa Mwqmh-la-Ma yk

Kylhal tklhw rqbb tynpw wb Kyhla hwhy rxby rsa Mwqmb tlkaw tlsbw

hkalm hvet al Kyhla hwhyl true yeybsh Mwybw twum lkat Mymy tss

twebs hebs rpol lxt hmqb smrx lxhm Kl-rpot tebs hebs

 

Observe the new moon of Abib, and keep the passover unto YHWH your Elohim; for in the new moon of Abib YHWH your Elohim brought you forth out of Mitzrayim by night.

And you shall sacrifice the passover offering unto YHWH your Elohim, of the flock and the herd, in the place which YHWH shall choose to cause His name to dwell there.

You shall eat no leavened bread with it; seven days shall you eat unleavened bread with it, even the bread of poverty; for in haste did you come forth out of the land of Mitzrayim; that you may remember the day when you came forth out of the land of Mitzrayim all the days of thy life.

And there shall be no leaven seen with you in all they borders seven days; neither shall any of the flesh, which you sacrifice the first day at even, remain all night until the morning.

You may not sacrifice the passover-offering within any of thy gates, which YHWH your Elohim gives you;

but at the place which YHWH your Elohim shall choose to cause His name to dwell in, there you shall sacrifice the passover offering at even, at the going down of the sun, at the season that you came forth out of Mitzrayim.

And you shall roast and eat it in the place which YHWH your Elohim shall choose; and you shall turn in the morning, and go unto thy tents.

Six days you shall eat unleavened bread; and on the seventh day shall be a solemn assembly to YHWH your Elohim; you shall do no work therein. [Devarim 16]

 

 

A third cup of wine is poured.

 

 

Blessed be He who keeps His promise to Yisrael, blessed be He. Indeed YHWH saw an end of bondage, as it is said, "And He said to 'Avram: Know for certain that your seed shall be a stranger in a land that is not their own, and will serve under them; and they will mistreat them four hundred years; but also that nation they serve I will judge and afterward my people shall come out with great wealth."

And it is this promise which has stood by our fathers and by us. Indeed, it was not one man only who stood up against us to destroy us---in every generation they stand up against us to destroy us, and the YHWH, blessed be He, saves us from their hand.

 

 

 

 

 

 

The Hallel llj

First Part

Tehillim

113

1Hallelu-Yah! Praise, servants of Yahweh, praise the name of Yahweh.2Blessed be the name of Yahweh, henceforth and for ever.3From the rising of the sun to its setting, praised be the name of Yahweh!4Supreme over all nations is Yahweh, supreme over the heavens his glory.5Who is like Yahweh our Elohim? His throne is set on high,6but he stoops to look down on heaven and earth.7He raises the poor from the dust, he lifts the needy from the dunghill,8to give them a place among princes, among princes of his people.9He lets the barren woman be seated at home, the happy mother of sons.

 

 

114

Hallelu-Yah!1When Yisrael came out of Egypt, the House of Ya`aqov from a people of foreign speech,2Y'hudah became his sanctuary, and Yisrael his domain.3The sea fled at the sight, the Jordan turned back,4the mountains skipped like rams, the hills like sheep.5Sea, what makes you flee? Jordan, why turn back?6Why skip like rams, you mountains? Why like sheep, you hills?7Tremble, earth, at the coming of Adonai, at the coming of the Elohim of Ya`aqov,8who turns rock into pool, flint into fountain.

 

The Meal Krw` Nhls

 

The food for the main meal is brought. Participants may wash their hands. The blessing is said:

Xhr

wnsdq rs' Mlw`j Klm wnyjl' jwjy jt' Krb

Mydy tly=n l` wnwxw wytwxmb

<ar-k '1[[aj YJWJ '5l8j4n- melek ja`7lam '3ser qi..0san- ,0mixw8tayw w0xiwwan- `1l n0=9l1t yadayim

Blessed are you YHWH eloheynu King of the Universe who sanctifies us by His commandment, commanding us concerning the washing hands.

 

 

 

 

The servant of the Seder takes the bread and breaks it into pieces for the participants. The blessing is said:

'yxwm

 

Mhl 'yxwmj Mlw`j Klm wnyjl' jwjy jt' Krb

Xr'j Nm

 

<ar-k '1[[aj YJWJ '5l8j4n- melek ja`7lam j1mm7x9' lehem min ja'arex

Blessed are you YHWH eloheynu King of the Universe who brings forth bread from the earth.

 

 

jxm

The servant holds up a matzah and says:

 

This matzah which we eat, what is the reason for it? Because the dough of our fathers had not yet leavened when the King of kings, YHWH revealed Himself to them and redeemed them. As it is said,"And they baked unleavened cakes of the dough which they brought out of Mitzrayim; indeed, it was not leavened because they were ejected from Mitzrayim and could not wait, neither could they prepare any food." [Shemot 12.39]

 

The blessing is read:

wnsdq rs' Mlw`j Klm wnyjl' jwjy jt' Krb

jxm tlyk' l` wnwxw wytwxmb

<ar-k '1[[aj YJWJ '5l8j4n- melek ja`7lam '3ser qi..0san- ,0mixw8tayw w0xiwan- `1l '3k9l1t m1xaj

Blessed are you YHWH eloheynu King of the Universe who sanctified us with His commandments, and commanded us concerning the eating of unleavened bread.

Some of the matzah is eaten.

 

 

rwrm

Bitter herbs are distributed to the participants. The servant holds up the herb and says:

These bitter herbs we eat, what is the reason for them? Because the Egyptians made the lives of our fathers bitter in Mitzrayim. As it is said,"They made their lives bitter with hard service, with mortar and with brick, and in all manner of service in the field, and in all their service they forced them to serve by oppression." [Shemot 1.14]

The blessing is said:

 

wnsdq rs' Mlw`j Klm wnyjl' jwjy jt' Krb

rwrm tlyk' l` wnwxw wytwxmb

 

<ar-k '1[[aj YJWJ '5l8j4n- melek ja`7lam '3ser qi..0san- ,0mixw8tayw w0xiwan- `1l '3k9l1t mar7r

Blessed are you YHWH eloheynu King of the Universe who sanctified us with His commandments, and commanded us concerning the eating of bitter herbs.

Eat.

The entire story of the Passover may be read or discussed with continuing questions from the children and others while the meal is eaten with matzah, maror, and haroset.

 

After the meal the table is cleared of empty plates.

 

 

rwdw rwd lkb

Bikkol Dor leDor In Every Generation

 

In every generation let each man look upon himself as if he came forth out of Mitzrayim. As it is said, "And you shall tell your son in that day, 'It is because of that which YHWH did for me when I came forth from Mitzrayim.'" [Shemot 13.8]

It was not only our fathers that YHWH redeemed, but us as well did he redeem along with them. In every generation may YHWH redeem those who love him and his commandments from those who hate Him and His People.

 

 

When YHWH turned again the captivity of Tziyon, we were like them that dream.

Then was our mouth filled with laughter, and our tongue with singing: then said they among the heathen, YHWH has done great things for them.

YHWH has done great things for us; whereof we are glad.

Turn again our captivity, O YHWH, as the streams in the south.

They that sow in tears shall reap in joy.

He that goes forth and weeps, bearing precious seed, shall doubtless come again with rejoicing, bringing his sheaves with him. [Tehillim 126]

In every generation let us seek the redemption of the world from the anshey hamas; let us seek freedom from the nations, the destroyers of the earth, and the mattif (the spouter), the ish hakkazav (the Liar) who brought shame upon our Teacher Yahshua ben-Yosef, death to his brother the Tsaddiq Ya`aqov, and murder to the qedoshim (sanctified ones) who keep the commandments of YHWH and also the testimony of Yahshua ben-Yosef. Accursed be those who curse Yisra'el ha`Am YHWH. Blessed be those who turn from the nations and join Yisra'el ha`Am YHWH.

In every generation let us seek the reconciliation of all mankind with mankind's Creator, and the restoration of His Reign:

Thus saith YHWH of hosts: It shall yet come to pass, that there shall come peoples, and the inhabitants of many cities; and the inhabitants of one city shall go to another, saying: Let us go speedily to entreat the favour of YHWH, and to seek YHWH of hosts; I will go also.

Yea, many peoples and mighty nations shall come to seek YHWH of hosts in Yerushalayim, and to entreat the favour of YHWH.

Thus saith YHWH of hosts: In those days it shall come to pass, that ten men shall take hold, out of all the languages of the nations, shall even take hold of the skirt of him that is a Jew, saying: We will go with you, for we have heard that Elohim is with you.' [Zekaryah 8.20ff]

He shall judge among many people, and rebuke strong nations afar off; and they shall beat their swords into plowshares, and their spears into pruninghooks: nation shall not lift up a sword against nation, neither shall they learn war any more.

The wolf also shall dwell with the lamb, and the leopard shall lie down with the kid; and the calf and the young lion and the fatling together; and a little child shall lead them.

And the cow and the bear shall feed; their young ones shall lie down together: and the lion shall eat straw like the ox.

And the sucking child shall play on the hole of the asp, indeed the weaned child shall put his hand on the serpent's den.

They shall not hurt nor destroy in all my holy mountain: for the earth shall be full of the knowledge of YHWH, as the waters cover the sea.

 

And in that day there shall be a root of Jesse (sheresh Yishay), which shall stand for an ensign of the people; to it shall the Gentiles seek: and his rest shall be glorious. [Yeshayah 11.6ff]

 

 

Nwpx

Honey is brought and the servant of the Seder takes and distributes the afikoman and the participants dip matzah into the honey. The servant reads:

My son, attend unto my wisdom, and bow thine ear to my understanding:

That thou may regard discretion, and that thy lips may keep knowledge.

For the lips of a strange woman drop as an honeycomb, and her mouth is smoother than oil:

But her end is bitter as wormwood, sharp as a two-edged sword.

Her feet go down to death; her steps take hold on She`ol. [Mishley 5]

Thou art my portion, O YHWH: I have said that I would keep thy words.

I intreated thy favour with my whole heart: be merciful unto me according to thy word.

I thought on my ways, and turned my feet unto thy testimonies.

How sweet are thy words unto my taste! yea, sweeter than honey to my mouth!

Through thy precepts I get understanding: therefore I hate every false way.

Thy word is a lamp unto my feet, and a light unto my path. [Tehillim 119]

 

 

 

 

Grace Krb

 

The servant of the Seder:

Krbn

N0bar6k

Let us say the blessing.

The participants:

Mlw` l`w jt`m Krbm jwjy Ms yjy

Y0j9 s6m YJWJ m0b8rak m6`1[[aj w0`1d `7lam

May the Name YHWH be blessed from now to eternity.

wlsm wnlk's wnyjl' Krbn twsrb

,irs-t n0bar6k '5l8j4n- se'ak1ln- missell-

Let us bless our Elohim whose food we have eaten.

 

 

The door is opened and the servant and any participants go outside the entrance and say:

 

Pour Out Your Wrath

O YHWH, melek ha'olam, May You:

"Pour out your wrath upon the gentiles that acknowledge you not, and upon the nations that call not upon your Name, for they have devoured Ya`aqov, and laid waste to his habitation" [Tehillim 79] "Pour out your indignation upon them, and let the fierceness of your anger overtake them" [Tehillim 69] "Pursue them in anger and destroy them from under the heavens of YHWH." [Eykah 3]

But help us to love our enemies, to bless them that curse us, to do good to them that hate us, and pray for them which despitefully use us, and persecute us. Conquer them on our behalf for your glory and bring them to their knees in repentence, allow them to make covenant and submit to the terms of your Torah.

 

 

 

 

All return to the Seder and the door is closed. Another cup is poured.

Participants pass the cup of Eliyah, each pouring a bit of wine into it. Participants can say:

 

Eliyahu ha-navi, Eliyahu ha-tishbi,

Eliyahu, Eliyahu, Eliyahu ha-giladi,

Bim-hey-rah be'yamenu, yavo eyleynu,

im mashiakh ben Dawid

im mashiakh ben Dawid.

Hallels

Tehillim

115

1Not to us, Yahweh, not to us, but to your name give the glory, for your faithful love and your constancy!2Why should the nations ask, 'Where is their Elohim?’3Our Elohim is in heaven, he creates whatever he chooses.4They have idols of silver and gold, made by human hands.5These have mouths but say nothing, have eyes but see nothing,6have ears but hear nothing, have noses but smell nothing.7They have hands but cannot feel, have feet but cannot walk, no sound comes from their throats.8Their makers will end up like them, and all who rely on them.9House of Yisrael, rely on Yahweh; he is their help and their shield.10House of Aharon, rely on Yahweh; he is their help and their shield.11You who fear Yahweh, rely on Yahweh; he is their help and their shield.12Yahweh will keep us in mind, he will bless, he will bless the House of Yisrael, he will bless the House of Aharon,13he will bless those who fear Yahweh, small and great alike.14May Yahweh add to your numbers, yours and your children’s too!15May you be blessed by Yahweh, who made heaven and earth.16Heaven belongs to Yahweh, but earth he has given to the children of Adam.17The dead cannot praise Yahweh, those who sink into silence,18but we, the living, shall bless Yahweh, henceforth and for ever.

 

 

116

Hallelu-Yah!1I am filled with love when Yahweh listens to the sound of my prayer,2when he bends down to hear me, as I call.3The bonds of death were all round me, the snares of Sheol held me fast; distress and anguish held me in their grip,4I called on the name of Yahweh. Deliver me, Yahweh, I beg you.5Yahweh is merciful and upright, our Elohim is tenderness.6Yahweh looks after the simple, when I was brought low he gave me strength.7My heart, be at peace once again, for Yahweh has treated you generously.8He has rescued me from death, my eyes from tears, and my feet from stumbling.9I shall pass my life in the presence of Yahweh, in the land of the living.10My trust does not fail even when I say, 'I am completely wretched.’11In my terror I said, 'No human being can be relied on.’12What return can I make to Yahweh for his generosity to me?13I shall take up the cup of salvation and call on the name of Yahweh.14I shall fulfil my vows to Yahweh, witnessed by all his people.15Costly in Yahweh’s sight is the death of his faithful.16I beg you, Yahweh! I am your servant, I am your servant and my mother was your servant; you have undone my fetters.17I shall offer you a sacrifice of thanksgiving and call on the name of Yahweh.18I shall fulfil my vows to Yahweh, witnessed by all his people,19in the courts of the house of Yahweh, in your very heart, Yerushalayim.

 

 

117

Hallelu-Yah!1Praise Yahweh, all nations, extol him, all peoples,2for his faithful love is strong and his constancy never-ending.

 

118

Hallelu-Yah!1Give thanks to Yahweh for he is good, for his faithful love endures for ever.2Let the House of Yisrael say, 'His faithful love endures for ever.’3Let the House of Aharon say, 'His faithful love endures for ever.’4Let those who fear Yahweh say, 'His faithful love endures for ever.’5In my distress I called to Yahweh, he heard me and brought me relief.6With Yahweh on my side I fear nothing; what can human beings do to me?7With Yahweh on my side as my help, I gloat over my enemies.8It is better to take refuge in Yahweh than to rely on human beings;9better to take refuge in Yahweh than to rely on princes.10Nations were swarming around me, in the name of Yahweh I cut them down;11they swarmed around me, pressing upon me, in the name of Yahweh I cut them down.12They swarmed around me like bees, they flared up like a brushwood fire, in the name of Yahweh I cut them down.13I was pushed hard, to make me fall, but Yahweh came to my help.14Yahweh is my strength and my song, he has been my Saviour.15Shouts of joy and salvation, in the tents of the upright, 'Yahweh’s right hand is triumphant,16Yahweh’s right hand is victorious, Yahweh’s right hand is triumphant!’17I shall not die, I shall live to recount the great deeds of Yahweh.18Though Yahweh punished me sternly, he has not abandoned me to death.19Open for me the gates of saving justice, I shall go in and thank Yahweh.20This is the gate of Yahweh, where the upright go in.21I thank you for hearing me, and making yourself my Saviour.22The stone which the builders rejected has become the cornerstone;23This is Yahweh’s doing, and we marvel at it.24This is the day which Yahweh has made, a day for us to rejoice and be glad.25We beg you, Yahweh, save us, we beg you, Yahweh, give us victory!26Blessed in the name of Yahweh is he who is coming! We bless you from the house of Yahweh.27Yahweh is Elohim, he gives us light. Link your processions, branches in hand, up to the horns of the altar.28You are my Elohim, I thank you, all praise to you, my Elohim. I thank you for hearing me, and making yourself my Saviour.29Give thanks to Yahweh for he is good, for his faithful love endures forever.

 

  

 

 

Next Year

YHWH also shall roar out of Tziyon, and utter his voice from Yerushalayim; and the heavens and the earth shall shake: but YHWH will be the hope of his people, and the strength of B'ne Yisrael.

So shall you know that I am YHWH your Elohim dwelling in Tziyon, my holy mountain: then shall Yerushalayim be holy, and there shall no strangers pass through her any more.

And it shall come to pass in that day, that the mountains shall drop down new wine, and the hills shall flow with milk, and all the rivers of Y'hudah shall flow with waters, and a fountain shall come forth of the house of YHWH, and shall water the valley of Shittim.

Mitzrayim shall be a desolation, and Edom shall be a desolate wilderness, for the violence against the children of Y'hudah, because they have shed innocent blood in their land.

But Y'hudah shall dwell for ever, and Yerushalayim from generation to generation.

For I will cleanse their blood that I have not cleansed: for YHWH dwelleth in Tziyon. [Yoel 3.16-21]

 

sdh Mylswryb j'bj jnsl Mylswryb j'bj jnsl

L0sanaj ja,,a'aj ,9r-salayim l0sanaj ja,,a'aj ,9r-salayim hadas

Next year in Yerushalayim, next year in Yerushalayim Hadash!

 

 

 

The Passover is Concluded

Other songs and activities may continue.